Mittwoch, 18. März 2009

Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein und ihrer nicht mehr



Video starten und dann den Text lesen.

Should auld acquaintance be forgot
And never brought to min'?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?
Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein
Und ihrer nicht mehr gedacht werden?
Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein
Und die längst vergangenen Zeiten?
Refrain
For auld lang syne, my dear
For auld lang syne
We'll take a cup o'kindness yet
For auld lang syne
Refrain
Der lange zurückliegenden Tage wegen, mein Lieber,
Der lange zurückliegenden Tage wegen
Lass uns zueinander recht freundlich sein,
Der lange zurückliegenden Tage wegen.
And surely ye'll be your pint-stowp
And surely I'll be mine
And we'll tak a cup o'kindness yet
For auld lang syne.
Und gewiss nimmst Du Deinen Maßkrug zur Brust
Und gewiss nehm ich den meinen,
Und lass uns zueinander recht freundlich sein
Der alten Zeiten wegen.
We twa hae run about the braes
And pou'd the gowans fine
But we've wander'd mony a weary foot
Sin' auld lang syne.
Wir beide sind über die Hügel gelaufen
Und pflückten die herrlichen Gänseblümchen,
Doch haben wir uns seither die Füße müde gewandert
Seit diesen alten Tagen.
We twa hae paidl'd in the burn
Frae morning sun till dine
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
Wir beide haben im Fluss gepaddelt
Vom Morgen bis zum Abendbrot
Doch haben seither ausgedehnte Meere zwischen uns getost,
Seit diesen alten Tagen.
And there's a hand, my trusty fiere
And gie's a hand o' thine
And we'll tak a right gude-willie waught
For auld lang syne.
Und hier ist meine Hand, mein treuer Freund,
Und schlag ein mit der Deinen!
Und dann lass uns einen ordentlichen Schluck nehmen
Der alten Zeiten wegen.




Should auld acquaintance be forgot

And never brought to min'?

Should auld acquaintance be forgot

And days of auld lang syne?





Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein

Und ihrer nicht mehr gedacht werden?

Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein

Und die längst vergangenen Zeiten?







Refrain

For auld lang syne, my dear

For auld lang syne

We'll take a cup o'kindness yet

For auld lang syne







Refrain

Der lange zurückliegenden Tage wegen, mein Lieber,

Der lange zurückliegenden Tage wegen

Lass uns zueinander recht freundlich sein,

Der lange zurückliegenden Tage wegen.









And surely ye'll be your pint-stowp

And surely I'll be mine

And we'll tak a cup o'kindness yet

For auld lang syne.





Und gewiss nimmst Du Deinen Maßkrug zur Brust

Und gewiss nehm ich den meinen,

Und lass uns zueinander recht freundlich sein

Der alten Zeiten wegen.







We twa hae run about the braes

And pou'd the gowans fine

But we've wander'd mony a weary foot

Sin' auld lang syne.





Wir beide sind über die Hügel gelaufen

Und pflückten die herrlichen Gänseblümchen,

Doch haben wir uns seither die Füße müde gewandert

Seit diesen alten Tagen.







We twa hae paidl'd in the burn

Frae morning sun till dine

But seas between us braid hae roar'd

Sin' auld lang syne.





Wir beide haben im Fluss gepaddelt

Vom Morgen bis zum Abendbrot

Doch haben seither ausgedehnte Meere zwischen uns getost,

Seit diesen alten Tagen.







And there's a hand, my trusty fiere

And gie's a hand o' thine

And we'll tak a right gude-willie waught

For auld lang syne.





Und hier ist meine Hand, mein treuer Freund,

Und schlag ein mit der Deinen!

Und dann lass uns einen ordentlichen Schluck nehmen

Der alten Zeiten wegen.




Keine Kommentare: